MÁS FIEL

'Cherry Tree High Comedy Club' recibirá una traducción menos occidental

Los nombres japoneses y la ambientación recuperarán su lugar en los textos del juego para los más puristas.

Por Benjamín Rosa Fernández 25 de Noviembre 2014 | 02:46

Suele pasar con los juegos con mucho texto y alta influencia japonesa que por temas culturales no terminan de ser entendidos por el público occidental, y es que los juegos pasan por recibir cambios en los nombres de los personajes, lugares y conceptos para tratar de que el juego se le atragante a menos público. Obviamente, esto a los usuarios más puritanos y amantes de la terminología y cultura japonesa no les gusta nada

Una revisión

Esto mismo le pasó al juego de PC distribuido por Capcom 'Cherry Tree High Comedy Club', que tuvo que ver cómo los nombres de los personajes y de muchos lugares y elementos fueron cambiados para tratar de hacer el juego más accesible al público occidental. Con motivo del lanzamiento de 'Cherry Tree High I! My! Girls!', la distribuidora ha anunciado que lanzará próximamente un parche que hará que los nombres del juego recobren sus orígenes japoneses debido a la petición popular de los usuarios.

Eso sí, han declarado que este parche no inhabilitará la opción de jugar con los nombres occidentales, para los usuarios que se hayan acostumbrado o que les sea así más cómodo si con los nombres occidentales les es más fácil recordar a los personajes del juego.

En esta noticia

Cherry Tree High Comedy Club